研英长难句翻译真题词汇详解:(40)
由 天下 分享
时间:
长难句:during the past generation, the american middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities.
重点词汇: generation,count on,fair play,secure,transform
■答案■
1、长难句:在过去的一代,美国的中产阶级家庭曾经依靠努力工作和平等公正以保持财政安全,但是却被经济风险和新的现实所改变。
分析: 句子的主干结构是the american middle-class family…has been transformed by economic risk and new realities,family后接一个定语从句。
2、generation指一代人,一般为20年。 count on表示“指望,依靠”,例如:you can count on my help.(你可以指望得到我的帮助。) fair play原是体育用语,意为“公平比赛”,转义指“公正的待遇”或“公平竞赛的条件”。 secure作形容词表示“安全的,可靠的,放心的,无虑的”。 transform意为“转变;转换;变形”,其名词是transformation。
重点词汇: generation,count on,fair play,secure,transform
■答案■
1、长难句:在过去的一代,美国的中产阶级家庭曾经依靠努力工作和平等公正以保持财政安全,但是却被经济风险和新的现实所改变。
分析: 句子的主干结构是the american middle-class family…has been transformed by economic risk and new realities,family后接一个定语从句。
2、generation指一代人,一般为20年。 count on表示“指望,依靠”,例如:you can count on my help.(你可以指望得到我的帮助。) fair play原是体育用语,意为“公平比赛”,转义指“公正的待遇”或“公平竞赛的条件”。 secure作形容词表示“安全的,可靠的,放心的,无虑的”。 transform意为“转变;转换;变形”,其名词是transformation。
上一篇:研英翻译演练(1)