新概念英语第二册第42课:Not very musical
由 天下 分享
时间:
Lesson 42 Not very musical并非很懂音乐
First listen and then answer the question.听录音,然后回答以下问题。
What happened when the snake charmer began to play jazz?
As we had had a long walk through one of the markets of old Delhi, we stopped at a square to have a rest. After a time, we noticed a snake charmer with two large baskets at the other side of the square, so we went to have a look at him. As soon as he saw us, he picked up a long pipe which was covered with coins and opened one of the baskets. When he began to play a tune, we had our first glimpse of the snake. It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe. We were very much surprised when the snake charmer suddenly began to play jazz and modern pop songs. The snake, however, continued to 'dance' slowly. It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz!
参考译文
当我们穿过旧德里的市场时走了很长一段路,我们在一个广场上停下来休息。过了一会儿,我们注意到广场的那一边有一个带着两个大筐的耍蛇人,于是就走过去看 看。他一见我们,就拿起了一个长长的上面镶有硬币的管乐器,并掀开了一个筐的盖子。当他开始吹奏一支曲子时,我们才第一次看到那条蛇。它从筐里探出身子, 随着乐器的摆动而扭动。当耍蛇人突然又吹奏起爵士乐和现代流行乐曲时,我们感到非常惊奇。然而那蛇却还是缓慢地“舞动”着。显然,它分辨不出印度音乐和爵 士乐!
New words and Expressions生词和短语
musical
adj. 精通音乐的
market
n. 市场,集市
snake charmer
玩蛇者(通常借音乐控制)
pipe
n. (吹奏的)管乐器
tune
n. 曲调
glimpse
n. 一瞥
snake
n. 蛇
movement
n. 动作
continue
v. 继续
dance
v. 跳舞
obviously
adv. 显然
difference
n. 差别
Indian
adj. 印度的
Lesson 42 自学导读First things first
课文详注 Further notes on the text1.…we stopped at a square to have a rest.……我们在一个广场上停下来休息。
stop 后面跟不定式时,表示停下其他活动去做不定式表示的动作:
On the way to the station, I stopped to buy a paper.
在去车站的路上,我停下来买了张报纸。
stop后面如果跟动名词形式,则表示停止该动作:
I've stopped buying newspapers
我已不再买报纸了。
How can we stop him complaining?
我们如何才能让他不抱怨呢?
2.after a time, 过了一会儿,不久以后。
time在这里表示“(一段)时间”:
He lived abroad for a long time.
他在国外生活了很长时间。
I saw him a short time ago.
我刚才还看见他了。
After a time, the dog stopped following me.
过了一会儿,那条狗便不再跟着我了。
3.…we had our first glimpse of the snake. ……我们才第一次看到了那条蛇。
glimpse表示“一瞥”、“一看”,是可数名词,常用于下列短语中:
have/ get a glimpse of, catch a glimpse of, take a glimpse at:
He took a glimpse at the‘No Parking’signs outside Jasper's gate and parked his car there.
他瞥了一眼贾斯珀家大门外边的那些“禁止停车”的牌子,
然后把车停在了那里。(有意识的、短暂的动作)
This afternoon I caught/got/had a glimpse of Debbie and Dan walking together in the park.
今天下午我瞥见黛比和丹一起在公园里散步。(无意的、短暂的动作)
4.It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz! 显然,它分辨不出印度音乐和爵士乐!
(1)tell表示“辨别”、“分辨”、“识别”时常与 can,could,be able to连用。表达这些意义时,tell可以单独使用,也可以与from构成词组:
My son can already tell the difference between beer and wine.
My son can already tell beer from wine.
我儿子已经能分辨出啤酒和葡萄酒了。
(2)表示两者之间的“差别”、“差异”时常用 difference between:
What's the difference between them?
他/它们之间有何区别?
There's a lot of difference between Englishmen and Frenchmen.
英国人和法国人之间有许多差别。
在有些情况下也可以不跟 between:
It makes no difference whether you believe me or not.
你信不信我区别不大/都无所谓。
语法 Grammar in use
have +名词代替普通动词
在第18课的语法中,我们学习了完全动词have的一些用法,知道它既可以表示“具有”、“拥有”,又可以表示 eat, drink, enjoy, take等含义:
I have(got) a new car.
我有辆新汽车。
Have a good time!
祝你(们)玩得开心!
have的另一种用法是 have+名词代替普通动词表示“完成该动作”:
Did they have a pleasant walk?
他们愉快地散了步了吗?
Yes,they walked round the park.
是的,他们绕着公园散步了。
类似的动词还有dance, fight, look, rest, ride, talk, sleep, swim, wash等。一般完全动词的用法也适用于have:
Jim and I have just had a long talk.
我和吉姆刚进行过一次长谈。
I must have a wash before lunch.
午饭前我得洗一洗。(情态动词+have)
I had two dances with Lucy.
我和露西跳了两次舞。(可用复数形式)
词汇学习 Word study
1.market n.
(1)市场,集市:
We had a long walk through one of the markets of Old Delhi.
我们穿过旧德里的一个市场时走了很长一段路。
I just came from a fruit market.
我刚从一个水果市场来。
(2)(商品的)市场,销路,需求:
The foreign markets for apples this year are not as good as last year.
今年苹果的海外市场不如去年。
Can you find a market for these shoes?
你能给这些鞋找到销路吗?
2.动词pick的一些短语
(1)pick up有许多含义。它既可以表示“拿起”、“捡起”,也可以表示“意外地找到”、“(偶然地)学会”、“开车去接”等:
He picked up a long pipe which was covered with coins.
他拿起了一个长长的、上面镶有硬币的管乐器。
Tommy picked up two small coins and swallowed them.
汤米捡起两枚小硬币并把它们吞了下去。
The bicycle was picked up in a small village.
那辆自行车是在一个小村子里发现的。(意外地找到)
Didn't you pick up any Chinese while you were in China?
你在中国期间没学会几句汉语吗?
Where shall I pick you up, at your office or at your house?
我去哪里接你,你办公室还是你家?
Pick me up at 8 o'clock.
8点钟开车来接我。
(2)pick out可以表示“挑出”、“选出”、“辨认出”等含义:
Look at these photos and see if you can pick out my mother.
仔细看这些相片,看看(你)能否认出我母亲。
The thief was picked out by several people.
几个人认出了那个小偷。
When I went to the bookshop yesterday, I picked out two of the books which I needed most.
昨天我去书店时,买/挑了两本我最需要的书。