欢迎访问汉海网,带你进入知识的海洋!

为什么语文老师说“凯旋归来”是病句(凯旋而归是病句吗)

方应 分享 时间:

凯旋而归,是一个病句,病句类型属于结构赘余。这句话中,凯旋,意思就是“胜利归来”,后边再接“而归”,就造成了意义上的重复和结构上的赘余。这种语病一般是由不完全了解词语含义造成的。例如:一场南柯一梦,忍俊不禁地笑了,显得相形见绌等等。这三个例句与“凯旋而归”同属一类。

十几年前,我县教研室的主任——曾经是一位语文老师,爱咬文嚼字——当上了教研室主任之后,更是有了“咬文嚼字”功夫,他就曾指出“凯旋归来”有语病。

他的意思大概是说“凯旋”和“归来”,都有回来的意思,属于意思重复。我却一直不认同此说。

“凯旋归来”是否病句姑且不论,先看看“归”和“来”的意思。

“归”的几种意思中,其中有一个意思是“返回”,这意思表示的是“出门在外的人回家,或者是离开原地的人返回原地”,所以“归”应该是出自于“出门在外的人或离开原地的人”之口。如:归去(回去)、归家、归国,再如说鸟“归巢”等等,这时“归”相当于(即可以替换为)“回”。

“来”的几种意思中,其中有一个意思是“来到”,按人物行为讲,它表示“以在家里的人的视角,看出门在外的人,从外面回来了”。

也就是说,“归”和“来”是不同的人处在不同的立场(位置)上说的。

而现在“归来”放在一起,演变成了只适合在家的人说。在外的人只适合说“归去”、“回去”。

现在回到“凯旋”与“归来”,就不难理解了,“凯旋”的意思是“得胜而归”,除却“得胜”,它表达的是“归”,是在外的人说的。

但是当它和“归来”放在一起之后,意思同样发生了变化,变得说此话的人一定是在家,也就是说“凯旋归来”,不是在外得胜的人说的。

所以在这里,“凯旋”里包含的“归”的意思,与“归来”一词中“归”的意思一样,被弱化了,弱化到了只有“回来”的意思了。

如果上面的解释还不足以说明,“凯旋归来”不是病句,那么还有另一种有力的证明。

这里不得不说的是,很多人都知道,但是又被忽略的两个词:“同义复词”和“反义复词”。

何为同义复词?同义复词就是有两个或两个以上的意义相同或基本相同的词组成的词。如:灾害、战斗、治理。

这样的词在古诗文中就有很多,只不过被人“熟视无睹”,如:李白《赠汪伦》中的“李白乘舟将欲行”,“将”、“欲”都是“将要”的意思;《触龙说赵太后》中的“丈夫亦爱怜其少子乎”,“爱”、“怜”都是“爱、疼爱”的意思;《郑人买履》中的“反归取之”,“反”、“归”指的都是“返回”。

所以说“凯旋归来”,其意思就是“得胜回来”,所以人们常说:欢迎×××凯旋归来!

至于说“反义复词”它就是指有两个意义相反或相对的词组成的词。但是反义复词只是表示组成它的两个词其中一个词的意思,另一个词则意思弱化或无意义。

如:他失业了,他的嫂嫂也冷言冷语,人情冷暖,可见一斑。//他失势之后,尝尽了世态炎凉的滋味。句中的“冷暖”和“炎凉”分别突出强调的是“冷”、“凉”,“暖”和“炎”意思则可以忽略,在这里也只是起个对比、衬托的作用。

综上所述,“凯旋归来”不是病句!

221381